Do they make Snowflower trees?

11 06 2010

It’s that time of the year again in my part of the world when things are getting mighty chilly!

The main things I do during Winter:

[1] Exhibit layers of knits & other warm fuzzy fabrics.
[2] Drink hot mocha (optional double marshmellow portions.)
[3] Rug up in bed & watch fluffy, romantic doramas (Tatta Hitotsu no Koi, here I coooooome !!!!!!)
[4] Cross my fingers & cross my toes that I haven’t left my umbrella at home / under my desk at work / in the car *runs to lost property to take someone else’s brolly*
[5] OVERplay (almost) every single version of Yuki no Hana & reminisce I’m Sorry I Love You (mind you, there are alot more versions of the song than what you’d probably imagine. Even as I went to do this post, I came across a couple of renditions that I never knew existed. It’s like, a different country decides to cover it every year -_-)

For some reason, I only listen to this song when it’s cold. It makes me shiver but it also makes me warm. It makes me want to take my shoes off w/ Mika. It makes me want to [insert (in)appropriate fan action of affection] So Ji Sub.

I don’t know why but it does *clears throat*


The lowdown:

If by chance I knew where you were, I would’ve become a star in the winter sky and shined on you.


Original: Yuki no Hana
Sung by:
Nakashima Mika
Composed by:
Matsumoto Ryouki
(Lyrics+translation HERE )

FYI, yuki = snow, hana = flower.
I believe, in a sense, yuki no hana can mean snowflakes.


Now, how many versions can you count?


ONE [1] Mika Nakashima, 雪の華, Yuki no Hana, Japanese

The original Yuki  no Hana performed by Mika Nakashima is just freaking farking beautiful. Her voice is pitch-perfect delicate. This is the Mika that I heart w/ all my hormones (btw, I couldn’t find the official PV anywhere. Darn ownership rights!):


TWO [2] Park Hyo Shin, 눈꽃, Noon Eh Ggot (Snowflower,) Korean

Okay, so I feel like I’m cheating on Mika when I say this but my all-time favourite interpretation of the song is actually from Park Hyo Shin. It’s best known for being on the soundtrack for the 2004 Korean drama series I’m Sorry I Love You (aka misa <3) Maybe I can’t distinguish my emotions for the song from my emotions for Cha Moo Hyuk (i.e. So Ji Sub‘s character in the series) but I don’t care. Park Hyo Shin‘s deeply rich vocals achingly bring out the pain of a man’s undying love. I remember reading somewhere once that Mika said the song was intended to be sung by a man & when you hear Park Hyo Shin crooning it, you really do so naturally get that feeling:


THREE [3] Seo Young Eun, 눈꽃, Noon Eh Ggot (Snowflower,) Korean

Apparently Seo Young Eun was the person who translated the song to Korean, before, of course, having it perfected by Park Hyo Shin later on. But she did a cover of her own, too, a beautifully broken down acoustic version, which appeared on the second soundtrack for misa (her studio version is better but alas, I could only find a studio audio clip w/ misa footage & I didn’t want to post it because sadly, I can’t handle the heartbreak T_T;;;):


FOUR [4] Han Xue , 飄雪 (Falling Snow,) Mandarin

Mainland Chinese singer Han Xue covered it in 2004. This one’s a smidgen too flat & a smidgen too girl-like for me:


FIVE [5] Joi Chua , 对不起,我爱你 (Sorry I Love You,) Mandarin

Singaporean singer Joi Chua covered it in 2005. I like this version. There’s a sense of familiarity in her voice- it sounds like she’s been thruuuuuu it all (´・_・`):


SIX [6] Tokunaga Hideaki, 雪の華, Yuki no Hana, Japanese

Singer/songwriter Tokunaga Hideaki released his own version in 2006:

[BONUS!] And here he is live w/ Mika (girl totally rocks it barefoot xD):


SEVEN [7] Vincy Chan, 花無雪 (Flowers Without Snow,) Cantonese

Hong Kong singer Vincy Chan did her version in 2006. It is by far my least favourite interpretation:

^^Side note: I don’t think Vincy‘s a horrendous singer per se (or do I? ((+_+))), she’s just never worked for me. How do I put it… I feel as if she thinks she’s a better singer than what she actually is. Esp in this song, to me it’s like she doesn’t know what she’s singing about (where are the emotions, girl??) I wish she’d never covered the song because had she not, I may actually still hold some liking towards her.


Can you believe there are English versions of the song as well???!!! (This was when I fell out of my chair as I was researching the links for this post…) >>>

> American rock musician Eric Martin covered it in 2008. The track appeared on his album, Mr Vocalist:

> New Zealand born soprano Hayley Westenra also covered it in 2008 on her Hayley Sings Japanese Songs CD (superb album title there btw):

(Ah, in case you haven’t noticed, I’ve stopped counting >_<;)


Finally, a clip that I’ve played a million times over…

So Ji Sub totally swooning us all in Nihongo <33333333333

^^I fully love that man xD (Bring on June 23, Road No.1 baby, Road No.1!)


There are also several other random performances from the likes of Jay Chou, Jong  Hyun from SHINee, Gackt… heck, there’s even a full-on metal instrumental from Marty Friedman (!) But I only really wanted to post the official releases, & well, also, the Jay Chou clip is polluted by two crazy fangirls’ scraping, irksome voices (seriously, & I thought I couldn’t shut up ><;!! It’s on youtube for anyone’s whose interested, just enter at your own risk xP.)

After so many listenings to the song in all its versions, I’ve realised that it is essentially a beautiful song in any language (even when certain “singers” take it on & don’t deliver it full justice.) I also get the feeling that it’s best sung w/ a bit of a vibrato situation going on (cue; Mika, Park Hyo Shin. Maybe subconsciously my brain is thinking; trembling voice = cold ??? Gosh, I make myself wonder sometimes ^^;;) No matter what, Yuki no Hana will remain one of my favourite songs for eternity. I love it & I love the cold. That’s my feeling.

And if the answer to my post title is ‘yes,’ then I would like one, please…

[ ^^picture credit as labelled ]

I rate this scene: misa [episode 10]

27 12 2009

Hello. I’ve decided to create an opportunity for myself to drool in front of everyone over the scenes from drama series & movies (probably more of the first xD) that I am illustriously fangirl head-over-heels for.

First up, I would like to share what I refer to as “the crossing scene,” from midway through ep10 of I’m Sorry I Love You.


My favourite scene ever from my favourite series ever. It’s simply too perfect for words. Watch it here: